By Zeenat Khan
A tribute to Kobiguru Rabindranath Tagore.
The translation of the song from the Geetabitan
Rabindranath Tagore (7 May 1861 – 7 August 1941)
Parjaay: Puja (324)
Upa-parjaay: Aanondo
Taal: Jhaptaal
Raag: Lachhasaar-Bilabal
Anga: Dhrupad
Written on: Autumn 1897
Swarabitan: 22
Notation by: Kangalicharan Sen
বহে নিরন্তর অনন্ত আনন্দধারা ॥
বাজে অসীম নভোমাঝে অনাদি রব,
জাগে অগণ্য রবিচন্দ্রতারা ॥
একক অখণ্ড ব্রহ্মাণ্ডরাজ্যে
পরম-এক সেই রাজরাজেন্দ্র রাজে।
বিস্মিত নিমেষহত বিশ্ব চরণে বিনত,
লক্ষশত ভক্তচিত বাক্যহারা ॥
________________________________________________________________________________________________________________
“The Shower of Eternal Bliss Forever”
Ceaseless flows the limitless, eternal bliss.
Sings the eternal voice in the infinite sky,
Awakening countless suns, moons, and stars.
In the realm of the unique, undivided universe
Rules the King of Kings, Lord of the Lords.
The world, amazed, bows at your feet, Oh Lord,
Devotees, in millions, at a loss for words.
Video:
Bahe Nirantar | Subinoy Roy | Legends Best Of Tagore Songs | Rabindrasangeet Collection
“As we close out this year, let us remember that even amidst challenges, the human spirit is resilient, and hope remains a beacon guiding us towards a brighter future. Together, we can overcome adversity, build bridges of understanding, and work towards a world where compassion, unity, and sustainability thrive. May the new year bring renewed optimism, courage to face the unknown, and the unwavering belief that we can create a better tomorrow for all. Let’s embrace the possibilities that lie ahead and step into the New Year with hearts full of hope.”
May the New Year Bring Brighter Days!
Zeenat Khan writes from Maryland, USA
31 December 2024
Source: countercurrents.org